mauricemaltais a écrit:
On semble dire qu'après un mois de ce genre d'exercice la santé de ces victimes de cette maladie ont vu leur santé s'améliorer de 50%
Nan! Le but de l'exercice est bien exprimé, un peu tautologiquement même:
"The primary purpose of the expiratory muscle strength training program is to promote strength in the expiratory muscles"
("Le but premier du programme d'entrainement au renforcement des muscles expiratoires est de promouvoir le renforcement des muscles expiratoires.")
Puis, on a les résultats:
"Results of 4 weeks of expiratory muscle strength training protocols indicate up to a 50% improvement for healthy subjects,[1] those with multiple sclerosis,[2] and those with spinal cord injury."
("les résultats de 4 semaines [d'utilisation] de protocoles d'entrainement au renforcement des muscles expiratoires indiquent jusqu'à 50% d'amélioration chez les sujets sains [1], ceux souffrant de sclérose en plaque [2] et ceux souffrant de lésions médullaires [3].")
Ce qui est amélioré, c'est la force des muscles expiratoires pas la santé.
N'auriez-vous pas été victime d'un programme de traduction qui aurait traduit "healthy subjects" par "santé des sujets" au lieu de "sujets sains"?
Jean-François